Normalmente no suelo hacer una
introducción en este tipo de artículos, pero con este es una excepción. Esta
entrevista no podéis llegar a saber cuanto me ha costado hacerla. Como sabréis,
Boo-Chan siempre cambia la letra ese por el sonido de la zeta. Pues bien, para
hacer una broma y ser realista, me encargué de cambiar todas las eses del
texto. Peleando contra el corrector del Word, conseguí eliminar todas las
letras mal pronunciadas por Boo. Espero que lo disfrutéis, porque me costó un
pelín bastante.
E – Hoy vamos a hablar con el Sr.
Suzuki, también conocido como Boo-Chan. ¿Es verdad que tiene una gran colección
de piedras con formas curiosas?
B – “Cí”, te “haz” informado bien. Tengo una buena cantidad
en “caza”
E - ¿Tiene algún lugar en concreto para
buscar?
B – “Puez” la verdad “ez” que voy al tuntún, pero “ciempre”
“buzco” en “citioz” con agua.
E - ¿Se ha marcado un límite de piedras
en su colección?
B – No he “penzado” en “ezo” pero me “guztaría” tener
“todaz” “laz” “pociblez”
E – ¿Se lleva bien con su madre? No le
solemos ver con ella cuando está con sus compañeros.
B – Claro que me llevo bien con ella. “Ci” no me “habéiz”
“vizto” con ella “ez” “cimplemente” una pura coincidencia.
E – Entre todos sus amigos. ¿Con quién
se lleva mejor? Al menos nos puede decir con quien juegas más.
B – Con “Mazao” “ez” con quien juego “máz”, pero “dezde”
que “inzultó” a mi colección no me llevo tan bien. Con “Zhin Chan” me “guzta”
jugar al balón “pricionero” mental y también a “hacerce” el muerto.
E – Pues esto es todo por parte del Sr.
Suzuki, un hombre de lo que se dice de pocas palabras. Encantado y que vaya
bien.
B – “Graciaz” y “adioz”.
Si os ha gustado este artículo, también podéis visitar:
Entrevista a Misae Nohara:
Boo-Chan, símbolo de serenidad:
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Lo más normal es que tengáis una opinión completamente diferente a la mía, así que os recomiendo que comentéis para intentar ampliar mis pensamientos sobre mis series favoritas.